Φιλοσοφικές αποχρώσεις που ταξιδεύουν τον νου. Ας ξετυλίξουμε τα στρώματα του ποιητικού αριστουργήματος του Ρεμπώ, προσφέροντας μια καθοδηγούμενη εξερεύνηση των συναισθημάτων μας.
Το ποίημα, μια απόδειξη της έμφυτης ικανότητας του Ρεμπώ να συλλαμβάνει την ουσία των φευγαλέων στιγμών, μας προσκαλεί να διασχίσουμε τα βασίλεια της φύσης, του έρωτα και της βαθιάς ενδοσκόπησης. Με κάθε προσεκτικά επεξεργασμένη γραμμή, ο Ρεμπώ μας καλεί να βυθιστούμε στα γαλάζια καλοκαιρινά βράδια, όπου τα μονοπάτια ξεδιπλώνονται σαν μυστικά και τα καλαμποκοχώραφα ψιθυρίζουν ιστορίες κρυμμένων αληθειών.
Οι στίχοι συμπυκνώνουν τον αισθητηριακό πλούτο μιας γαλήνιας βραδιάς, όπου η απλή πράξη του περπατήματος γίνεται κοινωνία με τη φύση. Η συνάντηση του ποιητή με τα καλαμποκοχώραφα, το κοντό χορτάρι και το άγγιγμα της δροσιάς στα γυμνά πόδια ξεπερνά το φυσικό πεδίο, εισχωρώντας στη σφαίρα των ονείρων και της μεταφυσικής σύνδεσης ή της ουσιαστικής σύνδεσης, αυτή που παλέυουμε να βρούμε οι περισσότεροι, όντας χαμένοι μέσα στα αστικά κέντρα των «παγκόσμιων χωριών».
10 ποιήματα που μας χάραξαν, δίνοντας νέους προορισμούς στον κόσμο
Αίσθηση
Τα κυανά βράδια του καλοκαιριού, θα χαθώ μέσα στα μονοπάτια,
τρυπημένος από τις άκρες των σταχυών, πατώντας τη λεπτή χλόη,
ονειροπόλος θα αισθάνομαι τη δροσιά στα πόδια μου.
Θα αφήνω τον άνεμο να ανακατεύει τα μαλλιά μου.
Δε θα μιλώ, δε θα σκέφτομαι τίποτα.
Άπειρος ο έρωτας θ αναβλύζει στη ψυχή μου.
Και θα φύγω μακριά, σαν τσιγγάνος,
μες στη φύση – ευτυχισμένος σαν σε αγκαλιά γυναίκας.
Sensation
On the blue summer evenings, I shall go down the paths,
Getting pricked by the corn, crushing the short grass:
In a dream I shall feel its coolness on my feet.
I shall let the wind bathe my bare head.
I shall not speak, I shall think about nothing:
But endless love will mount in my soul;
And I shall travel far, very far, like a gipsy,
Through the countryside – as happy as if I were with a woman.
Arthur Rimbaud – 1870.