Ο καθηγητής Γλωσσολογίας, Γιώργος Μπαμπινιώτης, συχνά αναρτά στα κοινωνικά δίκτυα παρατηρήσεις σχετικά με συνήθη λάθη κατά τη χρήση της ελληνικής γλώσσας.
27 άγνωστες ελληνικές λέξεις που πρέπει να κάνουμε άμεσα δικές μας
Η ελληνική γλώσσα, λόγω της πολυπλοκότητάς της, συχνά οδηγεί σε αμέτρητα λάθη τόσο στον γραπτό όσο και στον προφορικό λόγο. Η πρόκληση αυτή οφείλεται σε πολλούς παράγοντες, συμπεριλαμβανομένης της πλούσιας γραμματικής, των πολλών συνώνυμων λέξεων και των ποικίλων δομών προτάσεων.
Είναι σημαντικό να επισημαίνουμε και να εξετάζουμε αυτά τα λάθη, καθώς η καλή χρήση της γλώσσας αποτελεί σημαντικό μέρος της επικοινωνίας μας. Η συνειδητοποίηση των συχνών παραλείψεων και η προσπάθεια βελτίωσης μπορούν να οδηγήσουν σε πιο ακριβή, καθαρή και αποτελεσματική έκφραση.
Έτσι, στις συχνές του αναρτήσεις στα κοινωνικά δίκτυα, ο καθηγητής Γλωσσολογίας, Γιώργος Μπαμπινιώτης, επισημαίνει συχνά κοινά λάθη στη χρήση της ελληνικής γλώσσας. Σε μια από τις πρόσφατες του δημοσιεύσεις, παρουσίασε τρία παραδείγματα λαθών που μπορούμε να αποφύγουμε.
- Ο πληθυντικός της λέξης ίππος στη γενική είναι «ίππων» και όχι «ιππών».
- Το τριτόκλητο επίθετο πολυμερής στη γενική του θηλυκού είναι «πολυμερούς» και όχι «πολυμερής»
- Το ρήμα εφιστώ, προέρχεται από το επί + ιστώ (ίστημι) αλλά στον αόριστο είναι επέστησα (επί + έστησα) και στον μέλλοντα να/θα επιστήσω (επί + στήσω), άρα το σωστό είναι «να επιστήσω την προσοχή».
Δείτε παρακάτω τη δημοσίευση του Γιώργου Μπαμπινιώτη:
You are currently viewing a placeholder content from Default. To access the actual content, click the button below. Please note that doing so will share data with third-party providers.
Διαβάστε περισσότερα για την ελληνική γλώσσα:
Οι 6 ελληνικές λέξεις που δεν μεταφράζονται σε ξένες γλώσσες
20 από τα πιο συνηθισμένα λάθη στην ελληνική γλώσσα
Φιλότιμο: Τελικά, μεταφράζεται σε άλλες γλώσσες;
8 λέξεις που μόνο οι γνώστες γράφουν αλάνθαστα