Οι εθνικοί ύμνοι χωρών

Οι εθνικοί ύμνοι χωρών στα ελληνικά – Μέρος Α’

Οι εθνικοί ύμνοι αποτελούν ισχυρά σύμβολα της ταυτότητας μιας χώρας, ενσωματώνοντας την ιστορία, τις αξίες και τις φιλοδοξίες της. Συνήθως συντίθενται με την πατριωτική ζωή, εμπνέουν ενότητα και υπερηφάνεια μεταξύ των πολιτών.

Οι χώρες με τα περισσότερα μουσεία και τη μεγαλύτερη επισκεψιμότητα (Γράφημα)

Είτε παραπέμπουν σε ιστορικούς αγώνες, είτε γιορτάζουν τον πολιτιστικό πλούτο είτε εκφράζουν ανθεκτικότητα, οι εθνικοί ύμνοι σφυρηλατούν ένα συλλογικό πνεύμα. Οι επίσημες μελωδίες και οι ουσιαστικοί στίχοι τους αντιχούν σε σημαντικές περιπτώσεις, καλλιεργώντας μια κοινή αίσθηση του ανήκειν. Μέσω της μουσικής και των στίχων, οι εθνικοί ύμνοι προκαλούν συναισθήματα που συνδέουν τα άτομα με την κληρονομιά τους, καλλιεργώντας μια αίσθηση εθνικής υπερηφάνειας και αλληλεγγύης. Συνολικά υπάρχουν 195 ύμνοι, όσοι δηλαδή και οι χώρες. Σε αυτό το πρώτο μέρος θα δούμε τους πρώτους 25 ύμνους.

Αγία Λουκία: Ο ύμνος της Αγίας Λουκίας, «Sons and Daughters of Saint Lucia», γιορτάζει τη φυσική ομορφιά του νησιού και τη δύναμη των ανθρώπων του, τονίζοντας την εθνική υπερηφάνεια και ενότητα. (1979)

You are currently viewing a placeholder content from YouTube. To access the actual content, click the button below. Please note that doing so will share data with third-party providers.

More Information

Γιοι και κόρες της Αγίας Λουκίας,
αγαπάτε τη γη που σας έφερε στον κόσμο,
τη γη με τις αμμουδιές, τους λόφους και τις κοιλάδες,
το ομορφότερο νησί από όλα στον κόσμο.
Οπουδήποτε κι αν περιπλανιέστε,
Αγαπάτε, ω, αγαπάτε τη νησιωτική πατρίδα.
Πέρασαν οι καιροί που τα έθνη πολεμούσαν
γι’ αυτήν την ‘Ωραία Ελένη” της Δύσης,
παρήλθαν οι ημέρες που έριδες και διχόνοια
αμαύρωναν το μόχθο και την ξεκούραση των παιδιών σας.
Επιτέλους ξημερώνει μια καλύτερη ημέρα
και ένας νέος, ευχάριστος δρόμος απλώνεται για σας.
Είθε ο καλός Θεός να ευλογεί το νησί μας,
να διαφυλάττει τους γιους της από κάθε πίκρα και κακό!
Είθε οι άνθρωποί μας να ζουν ενωμένοι,
δυνατοί στην ψυχή και στα μπράτσα!
Δικαιοσύνη, Αλήθεια και Φιλανθρωπία,
αυτά να είναι τα ιδανικά μας για πάντα!

Στιχουργός: Τσαρλς Τζέσε

Συνθέτης: Τσαρλς Τζέσε

Άγιος Βικέντιος και Γρεναδίνες Άγιος Βικέντιος και Γρεναδίνες: “Saint Vincent! Land So Beautiful” είναι ο ύμνος, που εκφράζει την αγάπη για τη γραφική ομορφιά του έθνους, την ιστορία του και τη δύναμη των ανθρώπων του να ξεπεράσουν τις προκλήσεις. (1979)

You are currently viewing a placeholder content from YouTube. To access the actual content, click the button below. Please note that doing so will share data with third-party providers.

More Information

Γη του Αγίου Βικεντίου, που είσαι τόσο ωραία,
Με τις εύθυμες καρδιές που υποσχόμαστε να έχουμε
Με πίστη και αγάπη ορκιζόμαστε να σε κρατήσουμε ελεύθερη για πάντα.

Ό, τι κι αν γίνει στο μέλλον.
Η πίστη μας θα μας κρατήσει αληθινούς.
Είθε να βασιλεύσει η ειρήνη από ακτή σε ακτή,
Και ο θεός να μας ευλογεί και να μας φυλάξει επίσης.

Χαίρε, ωραίο και ευλογημένο νησί
Τα ψηλά βουνά σου, τόσο καθάρια και πράσινα
Είναι πατρίδα μου, παρόλο που ίσως είμαι αδέσποτος
Ένας παράδεισος ήρεμος και καθαρός

Τα μικρά αδερφικά νησιά μας είναι,
Αυτοί οι πολύτιμοι λίθοι,οι αγαπημένες Γρεναδίνες.
Πάνω από τις θάλασσές τους με τη χρυσή άμμο
Πάντοτε ο ήλιος λάμπει.

  • Στιχουργός: Φίλις Πάνετ
  • Συνθέτης: Τζόελ Μπέρτραμ Μιγκέλ

Άγιος Μαρίνος: Ο ύμνος του Αγίου Μαρίνου, “Inno Nazionale”, αντανακλά τη δέσμευση της χώρας για ελευθερία και ανεξαρτησία, αναδεικνύοντας την αρχαία κληρονομιά και το πνεύμα των πολιτών της. (1894)

You are currently viewing a placeholder content from YouTube. To access the actual content, click the button below. Please note that doing so will share data with third-party providers.

More Information

Ω Αρχαία Δημοκρατία, τιμή και αρετή σε σένα, τιμή για τη γενναιόδωρη πίστη σου.
Ω τιμημένη Δημοκρατία, είθε να ζήσεις την αιώνια ζωή με τη ζωή και τη δόξα της Ιταλίας. Ω, Δημοκρατία, τιμή σε εσένα.

  • Στιχουργός: Φεντερίκο Κονσόλο
  • Συνθέτης: Φεντερίκο Κονσόλο

Άγιος Χριστόφορος και Νέβις: Το “O Land of Beauty” αντικατοπτρίζει τη γραφική γοητεία και το ανθεκτικό πνεύμα του έθνους, γιορτάζοντας την ενότητα του λαού του και τη δέσμευσή του για πρόοδο και ελευθερία. (1983)

You are currently viewing a placeholder content from YouTube. To access the actual content, click the button below. Please note that doing so will share data with third-party providers.

More Information

Ω όμορφη χώρα!
Η χώρα μας όπου αφθονεί η ειρήνη,
Τα παιδιά σου στέκουν ελεύθερα
Με τη δύναμη της θέλησης και της αγάπης.
Με τον Θεό σε όλους τους αγώνες μας,
Ο Άγιος Χριστόφορος και Νέβις θα είναι
Ένα κράτος ενωμένοι μαζί,
Με μια κοινή μοίρα.
Ακλόνητοι υποστηρικτές στέκουμε
Για δικαιοσύνη και ελευθερία.
Με σοφία και αλήθεια
Θα σε υπηρετούμε και θα σε τιμούμε.
Κανένα ξίφους και καμιά ασπίδα δεν μπορεί να (μας) κατακτήσει
Γιατί ο Θεός στα σίγουρα μας εξασφαλίζει.
Είθε οι ευλογίες Του
Μέχρι τις επόμενες γενιές να φτάνουν.

  • Στιχουργός: Κένρικ Τζορτζ
  • Συνθέτης:  Κένρικ Τζορτζ

Ανγκόλα: Το “Angola Avante” κάνει λόγο για τον αγώνα του έθνους για ελευθερία και ενότητα, προτρέποντας τον λαό του να βαδίσει προς τα εμπρός επιδιώκοντας την πρόοδο και ένα καλύτερο μέλλον. (1975)

You are currently viewing a placeholder content from YouTube. To access the actual content, click the button below. Please note that doing so will share data with third-party providers.

More Information

Ω Πατριδα, δε θα ξεχάσουμε ποτέ
τους ήρωες της 4 Φεβρουαρίου.
Ω Πατρίδα, χαιρετούμε τους γιους σου,
Πού άφησαν τη ζωή τους για την ανεξαρτησία μας.
Τιμάμε το παρελθόν και την ιστορία μας,
με την προσπάθεια μας να δημιουργήσουμε το νέο άνθρωπο.

Εμπρός Ανγκόλα!
Επανάσταση με την δύναμη του λαού!
Ενωμένη Πατρίδα, Ελευθερία,
Ένας λαός, ένα έθνος!

Να δυναμώσουμε τις απελευθερωμένες μας φωνές
Για να τιμήσουμε τους αφρικάνικους λαούς.
Προχωράτε, πολεμιστές της Ανγκόλας,
αλληλέγγυοι με τους καταπιεσμένους λαούς.
Με περηφάνια αγωνιζόμαστε για την ειρήνη
μαζί με τις προοδευτικές δυνάμεις του κόσμου.

  • Στιχουργός: Ναουέλ Ρουί Άλβες Μοντέιρου
  • Συνθέτης: Ρουί Αμπέρτου Βιέιρα Ντίας Μίνγκας

Αζερμπαϊτζάν: Ο ύμνος του Αζερμπαϊτζάν, “Πορεία των Εθελοντών”, συμβολίζει τη δέσμευση της χώρας στην ελευθερία, την πρόοδο και την υπεράσπιση της γης της έναντι εξωτερικών απειλών. (1992)

You are currently viewing a placeholder content from YouTube. To access the actual content, click the button below. Please note that doing so will share data with third-party providers.

More Information

Αζερμπαϊτζάν! Αζερμπαϊτζάν!
Στοργική γη γενναίων τέκνων!
Είμαστε έτοιμοι να δώσουμε την καρδιά και τη ζωή μας για σένα.
Όλοι μας μπορούμε να δώσουμε το αίμα μας για σένα.
Να ζεις ευτυχισμένα με το τρίχρωμο λάβαρό σου.
Να ζεις ευτυχισμένα με το τρίχρωμο λάβαρό σου.

Χιλιάδες ψυχές θυσιάστηκαν για σένα.
Το στήθος σου έγινε πεδίο μάχης.
Στρατιώτες που στερήθηκαν τη ζωή τους,
Καθένας απ’ αυτούς έγινε ήρωας.

Μακάρι να γίνεις ανθηρός κήπος.
Είμαστε έτοιμοι να σώσουμε την καρδιά και την ψυχή μας για σένα.
Μακάρι να γίνεις ανθηρός κήπος.
Χίλια κι ένα λόγια γλυκά είναι μες στην καρδιά μου.

Και κράτα ψηλά την τιμή σου.
Ύψωσε τη σημαία σου
Και κράτα ψηλά την τιμή σου,
Τα νιάτα όλα είναι πρόθυμα.
Στοργική γη, στοργική γη.
Αζερμπαϊτζάν! Αζερμπαϊτζάν!
Αζερμπαϊτζάν! Αζερμπαϊτζάν!

  • Στιχουργός: Αχμέντ Τζαβάντ
  • Συνθέτης: Ουζεγίρ Χατζιμπέγιοφ

Αίγυπτος: Ο ύμνος της Αιγύπτου, “Bilady, Bilady, Bilady”, εκφράζει βαθύ πατριωτισμό και υπερηφάνεια για την πλούσια ιστορία και τον πολιτισμό του έθνους, καλώντας για ενότητα και πρόοδο. (1979)

You are currently viewing a placeholder content from YouTube. To access the actual content, click the button below. Please note that doing so will share data with third-party providers.

More Information

Πατρίδα μου, πατρίδα μου, πατρίδα μου,
δική σου είναι η αγάπη κι η καρδιά μου.
Πατρίδα μου, πατρίδα μου, πατρίδα μου,
δική σου είναι η αγάπη κι η καρδιά μου.
Αίγυπτε! Μητέρα κάθε γης,
Ελπίδα μου και φιλοδοξία μου,
Πώς μπορεί κανείς να μετρήσει
για την ανθρωπότητα τις ευλογίες του Νείλου;
Πατρίδα μου, πατρίδα μου, πατρίδα μου,
δική σου είναι η αγάπη κι η καρδιά μου.
Πατρίδα μου, πατρίδα μου, πατρίδα μου,
δική σου είναι η αγάπη κι η καρδιά μου.
Αίγυπτε! Βαρύτιμο κόσμημα
που λάμπεις στην αιωνιότητα!
Ω πατρίδα μου, να είσαι πάντα ελεύθερη,
ασφαλής από κάθε εχθρό!
Πατρίδα μου, πατρίδα μου, πατρίδα μου,
δική σου είναι η αγάπη κι η καρδιά μου.
Πατρίδα μου, πατρίδα μου, πατρίδα μου,
δική σου είναι η αγάπη κι η καρδιά μου.
Αίγυπτε! Ευγενή είναι τα τέκνα σου,
Πιστά, και φρουροί των χωμάτων σου.
Σε πόλεμο κι ειρήνη
Τις ζωές μας δίνουμε για χάρη σου.
Πατρίδα μου, πατρίδα μου, πατρίδα μου,
δική σου είναι η αγάπη κι η καρδιά μου.

  • Στιχουργός: Sayed Darwish (από μια ομιλία του Μουσταφά Καμίλ)
    Συνθέτης: Ζαγιέντ Νταρβίς

Αιθιοπία: Το “Wodefit Gesgeshi Widd Innat Ityopp’ya” είναι ο ύμνος της Αιθιοπίας, που γιορτάζει την ιστορία, την ταυτότητα και τη γενναιότητα του λαού του στην υπεράσπιση της γης του. (1992)

You are currently viewing a placeholder content from YouTube. To access the actual content, click the button below. Please note that doing so will share data with third-party providers.

More Information

Ο Σεβασμός για τον πολίτη είναι ισχυρός στην Αιθιοπία μας
Παντού φαίνεται η εθνική υπερηφάνεια, να λάμπει από τη μια άκρη ως την άλλη.
Για ειρήνη, για δικαιοσύνη, για την ελευθερία των λαών,
Στεκόμαστε ενωμένοι με ισότητα κι αγάπη.
Σταθεροί απ’ όπου ξεκινήσαμε, παραμένουμε άνθρωποι.
Είμαστε άνθρωποι που ζουν με τη δουλειά.
Θαυμάσια είναι η παράδοση, που φέρει περήφανη κληρονομιά,
Φυσική χάρη, μητέρα άξιων ανθρώπων.
Θα σε προστατέψουμε – έχουμε χρέος.
Ζήτω, Αιθιοπία μας! Ας είμαστε περήφανοι για σένα!

  • Στιχουργός: Ντερέτζε Μελάκου Μενγκέσα (Dereje Melaku Mengesha)
  • Συνθέτης: Σόλομον Λούλου Μιτίκου

Αϊτή: Ο ύμνος της Αϊτής, “La Dessalinienne”, αποτίει φόρο τιμής στον επαναστάτη ήρωα της χώρας, Jean-Jacques Dessalines, και τονίζει την αποφασιστικότητα του λαού της Αϊτής να ζήσει ελεύθερος. (1904)

You are currently viewing a placeholder content from YouTube. To access the actual content, click the button below. Please note that doing so will share data with third-party providers.

More Information

Για την πατρίδα μας
Για τους προγόνους μας,
Ας προχωρήσουμε ενωμένοι.
Ας μην υπάρχουν προδότες στις τάξεις μας!
Ας είμαστε κύριοι της γης μας.
Ενωμένοι ας προχωρήσουμε
Για την πατρίδα μας
Για τους προγόνους μας.
Για τους προκατόχους μας,
Για την πατρίδα μας
Ας μοχθήσουμε με χαρά.
Ας είναι γόνιμα τα χωράφια μας
Και να παίρνει θάρρος η ψυχή μας.
Ας μοχθήσουμε με χαρά
Για τους προκατόχους μας
Για την πατρίδα μας.
Για την πατρίδα μας
Και για τους προγόνους μας
Ας μορφώσουμε τα παιδιά μας.
Ελεύθεροι, δυνατοί κι ευημερούντες,
Θα είμαστε πάντα αδέρφια.
Ας μορφώσουμε τα παιδιά μας
Για την πατρίδα μας
Και για τους προγόνους μας.
Για τους προκατόχους μας
Για την πατρίδα μας,
Ω, Κύριε των γενναίων!
Πάρε τη ζωή μας και τα δικαιώματά μας
Υπό την αιώνια προστασία Σου,
Ω, Κύριε των γενναίων,
Για τους προκατόχους μας
Για την πατρίδα μας!
Για τη σημαία,
Για την χώρα μας
ο θάνατος είναι όμορφος!
Το παρελθόν μας φωνάζει:
Έχε γερή ψυχή!
Ο θάνατος είναι όμορφος
Για τη σημαία
Για την πατρίδα μας.

  • Στιχουργός: Ζιστέν Λερισόν
  • Συνθέτης: Νικολά Ζεφράρ

Ακτή Ελεφαντοστού: Το “L’Abidjanaise” αναδεικνύει την ομορφιά και την ευημερία της Ακτής του Ελεφαντοστού, εκφράζοντας την ενότητα και την υπερηφάνεια για την πολιτιστική πολυμορφία του έθνους. (1960)

You are currently viewing a placeholder content from YouTube. To access the actual content, click the button below. Please note that doing so will share data with third-party providers.

More Information

Χαίρε, γη της ελπίδας,
Χώρα της φιλοξενίας.
Οι γενναίες σου στρατιές
Αποκατέστησαν την τιμή σου.
Τα παιδιά σου, αγαπημένη Ακτή του Ελεφαντοστού,
περήφανοι δημιουργοί του μεγαλείου σου,
όλοι συγκεντρωμένοι για τη δόξα σου,
με χαρά θα σε δημιουργήσουν.
Περήφανε λαέ της Ακτής Ελεφαντοστού, η χώρα μας καλεί.
Αν ειρηνικά έχουμε επαναφέρει την ελευθερία,
Καθήκον μας είναι να μείνει παράδειγμα
της ελπίδας, που έγινε υπόσχεση στην ανθρωπότητα,
σφυρηλατώντας ενωμένοι με νέα πίστη,
την πατρίδα με αληθινή αδερφότητα.

  • Στιχουργός: Ματιέ Εκρά, Ζοακίμ Μπονύ και Πιέρ Μαρί Κοτύ
  • Συνθέτης: Πιέρ Μαρί Κοτύ και Πιέρ Μισέλ Πάνγκο

Αλβανία: Ο ύμνος της Αλβανίας, “Himni i Flamurit”, προκαλεί ένα αίσθημα πατριωτισμού και υπερηφάνειας, γιορτάζοντας την ιστορία, την ανεξαρτησία της χώρας και τη γενναιότητα του λαού της. (1912)

You are currently viewing a placeholder content from YouTube. To access the actual content, click the button below. Please note that doing so will share data with third-party providers.

More Information

Γύρω απτή σημαία ενωμένοι
Με μια επιθυμία κι ένα σκοπό,
Όλοι σ’ εκείνη να ορκιστούμε
Να δώσουμε την μπέσα για την σωτηρία
𝄆 Απ’ τον πόλεμο μονάχα εκείνος λιποτακτεί,
Που έχει γεννηθεί προδότης,
Οποίος είναι άνδρας δεν φοβάται,
Άλλα πεθαίνει, πεθαίνει ως μάρτυρας!

Στα χεριά τα όπλα θα κρατήσουμε
Να υπερασπαστούμε την πατρίδα σε κάθε γωνιά,
Τα δικαία μας δεν τ’ αποχωριζόμαστε
Εδώ οι εχθροί δεν έχουν θέση.
𝄆 Διότι δια του στόματος του Ύψιστου έχει ειπωθεί
Ότι τα έθνη κείτονται καταγής,
Άλλα η Αλβανία θα ζήσει
Για ‘κείνη, για ‘κείνη πολεμάμε εμείς!

Ω σημαία, σύμβολο ιερό,
Σ’ εσένα ορκιζόμαστε εδώ,
Για την Αλβανία, την πατρίδα, την ιερή,
Για την τιμή και την δοξασία σου.
𝄆 Λεβέντης, άνδρας αποκαλείται και τιμάται
Εκείνος που στο βωμό της Πατρίδας θυσιάστηκε
Αιώνια αξέχαστος θα ‘ναι
Πάνω στη γη, πάνω στη γη ως ένας Άγιος!

  • Στιχουργός: Αλεξάντερ Σταύρι Ντρενόβα
  • Συνθέτης:  Σιπριάν Πορουμπέσκου (Ciprian Porumbescu)

Αλγερία: Το “Kassaman” προκαλεί μια αίσθηση υπερηφάνειας και αντίστασης, συμβολίζοντας τον αγώνα της Αλγερίας για ανεξαρτησία και την αποφασιστικότητα του λαού της να ξεπεράσει τις προκλήσεις και να υπερασπιστεί την κυριαρχία του. (1963)

You are currently viewing a placeholder content from YouTube. To access the actual content, click the button below. Please note that doing so will share data with third-party providers.

More Information

Ορκιζόμαστε στον κεραυνό που καταστρέφει,
στα ρυάκια αίματος που έχουνε χυθεί,
στις λαμπρές σημαίες που κυματίζουν,
που πετούν περήφανα στα ψηλά βουνά,
ότι στεκόμαστε όρθιοι, κι είτε ζήσουμε είτε πεθάνουμε,
είμαστε αποφασισμένοι ότι η Αλγερία θα ζήσει
ας είσαι μάρτυράς μας, μάρτυράς μας, μάρτυράς μας!

Είμαστε στρατιώτες που επαναστατούν για την αλήθεια
και πολεμήσαμε για την ανεξαρτησία μας
Όταν μιλήσαμε, κανείς δε μας άκουγε,
κι έτσι πήραμε το θόρυβο της πυρίτιδας για ρυθμό μας
και τον ήχο των πυροβόλων σαν μελωδία μας,
Είμαστε αποφασισμένοι ότι η Αλγερία θα ζήσει
ας είσαι μάρτυράς μας, μάρτυράς μας, μάρτυράς μας!

Ω Γαλλία, ο χρόνος της προσβολής έπεσε,
Τερματίστηκε, ως η συμπλήρωση ενός βιβλίου!
Ω Γαλλία, αυτή είναι η μέρα της αναμέτρησης,
Ετοιμαστείτε να λάβετε μια απάντηση από εμάς!
Η ετυμηγορία, η επανάστασή μας θα το κάνει!
Είμαστε αποφασισμένοι ότι η Αλγερία θα ζήσει
ας είσαι μάρτυράς μας, μάρτυράς μας, μάρτυράς μας!

Απ’ τους ήρωές μας θα φτιάξουμε στρατό,
Απ’ τους νεκρούς μας θα χτίσουμε τη δόξα,
Τα πνεύματά μας θα φτάσουν την αθανασία
και στους ώμους μας θα σηκώσουμε το λάβαρο.
Στο κίνημα απελευθέρωσης του έθνους δώσαμε έναν όρκο,
Είμαστε αποφασισμένοι ότι η Αλγερία θα ζήσει
ας είσαι μάρτυράς μας, μάρτυράς μας, μάρτυράς μας!

Η κραυγή της πάτριας γης ηχεί από τα πεδία της μάχης.
Άκουσέ τη κι απάντα στο κάλεσμα!
Ας γραφτεί με το αίμα των μαρτύρων
και να διαβαστεί από τις ερχόμενες γενιές.
Ω Δόξα, σου προτάξαμε τα χέρια μας,
Είμαστε αποφασισμένοι ότι η Αλγερία θα ζήσει
ας είσαι μάρτυράς μας, μάρτυράς μας, μάρτυράς μας!

  • Στιχουργός:  Μουφντί Ζακάρια
  • Συνθέτης: M Μοχάμετ Φαουζί

Ανατολικό Τιμόρ: Το “Pátria” δίνει έμφαση στο ιστορικό ταξίδι του Ανατολικού Τιμόρ προς την ελευθερία, εκφράζοντας την αγάπη για το έθνος και τη δύναμη του λαού του στην οικοδόμηση ενός ενωμένου και ευημερούντος μέλλοντος. (2002)

You are currently viewing a placeholder content from YouTube. To access the actual content, click the button below. Please note that doing so will share data with third-party providers.

More Information

Πατρίδα , πατρίδα, Ανατολικό Τιμόρ, Έθνος μας
Δόξα στο λαό και στους ήρωες της απελευθέρωσής μας
Πατρίδα , πατρίδα, Ανατολικό Τιμόρ, Έθνος μας
Δόξα στο λαό και στους ήρωες της απελευθέρωσής μας
Αφανίζουμε την αποικιοκρατία, φωνάζουμε: Κάτω ο Ιμπεριαλισμός!
Ελεύθερη γη, ελεύθεροι άνθρωποι, όχι, όχι, όχι στην εκμετάλλευση.
Ας προχωρήσουμε, ενωμένοι, δυνατοί και αποφασισμένοι
Στον αγώνα κατά του ιμπεριαλισμού, του εχθρού του λαού,
Μέχρι την τελική νίκη, συνεχώς στην επανάσταση.

  • Στιχουργός:  Φρανσίσκο Μπόρζα ντα Κόστα (Francisco Borja da Costa)
  • Συνθέτης: Αφόνσο ντε Αραούζο (Afonso de Araujo)

Ανδόρρα: Το «El Gran Carlemany» αποτίει φόρο τιμής στον θρυλικό ιδρυτή της Ανδόρας, τον Καρλομάγνο, γιορτάζοντας την ανεξαρτησία του έθνους και την αντοχή του ορεινού τοπίου του. (1921)

You are currently viewing a placeholder content from YouTube. To access the actual content, click the button below. Please note that doing so will share data with third-party providers.

More Information

Ο Μεγάλος Καρλομάγνος, ο Πατέρας μου, με ελευθέρωσε από τους Σαρακηνούς,
Και από τον Παράδεισο μου έδωσε τη ζωή της Meritxell, της μεγάλης Μητέρας
Γεννήθηκα Πριγκίπισσα, Κληρονόμος ουδέτερη, ανάμεσα σε δύο έθνη
Είμαι η μόνη εναπομείνασα κόρη της Αυτοκρατορίας των Καρολιδών
Πιστή και ελεύθερη για 11 αιώνες, θα είμαι πιστή και ελεύθερη
Οι νόμοι της χώρας μου ας είναι οι δάσκαλοί μου και οι ηγεμόνες η άμυνά μου!

  • Στιχουργός: Ενρίκ Μαρφάνι Μπονς
  • Συνθέτης: Ζουάν Μπενλόκ ι Βιβό (Juan Benlloch y Vivó)

Αντίγκουα και Μπαρμπούντα: Το “Fair Antigua, We Salute The” αντικατοπτρίζει τη φυσική ομορφιά, την ανθεκτικότητα και την ιστορική σημασία του έθνους, εκφράζοντας υπερηφάνεια για την ενότητα και την αποφασιστικότητα του λαού για ένα λαμπρό μέλλον. (1967)

You are currently viewing a placeholder content from YouTube. To access the actual content, click the button below. Please note that doing so will share data with third-party providers.

More Information

Ωραία Αντίγκουα και Μπαρμπούντα!
Εμείς, οι γιοι και οι κόρες σου, στεκόμαστε
Δυνατοί και γεροί
Στην ειρήνη ή στον πόλεμο
Για να έχουμε πάντα ασφαλή την Πατρική μας Γη
Δεσμευόμαστε να φτιαξουμε
Ένα πραγματικό έθνος γενναίο και ελεύθερο
Κάποτε κοπιώντας, κάποτε αναζητώντας
Κατοικώντας με αγάπη και ομόνοια
Ανεβάστε τον πήχη! Ανεβάστε τον με τόλμη!
Απαντήστε τώρα στο κάλεσμα του καθήκοντος
Για την υπηρεσία στη χώρα μας
Χωρίς να λυπηθείτε τίποτε, δίνοντάς τα όλα
Ζώστε τους λαγόνες σας (με όπλα) και μπείτε στη μάχη
Πολεμήστε το φόβο, το μίσος και τη φτώχεια
Με την προσπάθεια του καθενός όλοι πετυχαίνουμε.
Ζήστε ειρηνικά όπου κάθε άνθρωπος είναι ελεύθερος.
Θεέ των εθνών, άφησε τις ευλογίες σου
Να έρθουν σε αυτή τη γη μας
Να φέρνουν πάντοτε βροχή και το φως του ήλιου.
Γέμισε τους αγρούς της με σπαρτά και λουλούδια,
Εμείς τα παιδιά της σε παρακαλούμε
Δώσε μας σθένος, πίστη, να είμαστε πιστοί
Ποτέ να μην αποτύχπυμε και όλα να τα υπομείνουμε
Για να υπερασπίσουμε την ελευθερία της.

  • Στιχουργός: Νόβελ Χάμιλτον Ρίτσαρντς
  • Συνθέτης: Γουόλτερ Γκάρνετ Πάικαρτ Τσέιμπερς

Αργεντινή: Το “Himno Nacional Argentino” επικαλείται μια αίσθηση εθνικής υπερηφάνειας, αντικατοπτρίζοντας την ιστορία και τους αγώνες της Αργεντινής για ανεξαρτησία, με επίκεντρο την ελευθερία, τη γενναιότητα και τη δόξα του έθνους. (1813)

You are currently viewing a placeholder content from YouTube. To access the actual content, click the button below. Please note that doing so will share data with third-party providers.

More Information

Θνητοί! Ακούστε την ιερή κραυγή:
“Ελευθερία, ελευθερία, ελευθερία!”
Ακούστε τον ήχο των σπασμένων αλυσίδων,
δείτε στο θρόνο της την Ισότητα.
Οι Ενωμένες Επαρχίες του Νότου
άνοιξαν τώρα τον τιμημένο τους θρόνο.
Κι οι ελεύθεροι λαοί του κόσμου απαντούν:
«Χαιρετούμε το μεγάλο λαό της Αργεντινής!»
«Χαιρετούμε το μεγάλο λαό της Αργεντινής!»
Κι οι ελεύθεροι λαοί του κόσμου απαντούν:
«Χαιρετούμε το μεγάλο λαό της Αργεντινής!»

Αιώνιες ας είναι οι δάφνες
ότι ξέραμε πώς να νικήσουμε,
ότι ξέραμε πώς να νικήσουμε.
Ας ζήσουμε στεμμένοι με δόξα…
Ή ας ορκιστούμε να πεθάνουμε δοξασμένα!
Ή ας ορκιστούμε να πεθάνουμε δοξασμένα!
Ή ας ορκιστούμε να πεθάνουμε δοξασμένα

  • Στιχουργός: Βισέντε Λόπες ι Πλάνες
  • Συνθέτης: Μπλας Παρέρα

Αρμενία: Το “Mer Hayrenik” εκφράζει τη βαθιά αγάπη για την Αρμενία, γιορτάζοντας την πλούσια πολιτιστική της κληρονομιά, την αντοχή του λαού της και τη δέσμευσή τους για ελευθερία, ανεξαρτησία και εθνική ενότητα. (1991)

You are currently viewing a placeholder content from YouTube. To access the actual content, click the button below. Please note that doing so will share data with third-party providers.

More Information

Η πατρίδα μας, ελεύθερη και ανεξάρτητη,
Έζησε από αιώνα σε αιώνα
Τα παιδιά της φωνάζουν
Ελεύθερη και ανεξάρτητη Αρμενία.

Νά αδερφέ, μία σημαία για σένα,
Την έφτιαξα με τα χέρια μου
Τις νύχτες που δεν κοιμόμουνα,
Με δάκρυα την έπλυνα.

Κοίτα την, τρία χρώματα
Είναι το προικισμένο μας σύμβολο.
Ας λάμψει απέναντι στον εχθρό.
Ας είναι πάντα δοξασμένη η Αρμενία.

Παντού ο θάνατος είναι ίδιος
Όλοι πεθαίνουν μόνο μία φορά
Αλλά τυχερός είναι αυτός
Που θυσιάζεται για το έθνος του.

  • Στιχουργός: Μικαέλ Ναλμπαντιάν (Mikael Nalbandian)
  • Συνθέτης: Μπαρσέγγ Κανατσιάν (Barsegh Kanachyan)

Αυστραλία: Το “Advance Australia Fair” συμβολίζει την πρόοδο και την ποικιλομορφία του έθνους, τονίζοντας τη φυσική ομορφιά, την ενότητα και την επιδίωξη της ελευθερίας και των ευκαιριών για όλους. (1984)

You are currently viewing a placeholder content from YouTube. To access the actual content, click the button below. Please note that doing so will share data with third-party providers.

More Information

Αυστραλοί, ας ευφρανθούμε όλοι,
Επειδή είμαστε νέοι και ελεύθεροι
Έχουμε τη χρυσή γη και πλούτο για την εργασία μας,
Το σπίτι μας περιβάλλεται από τη θάλασσα
Η γη μας παρέχει άφθονα τα δώρα της Φύσης
Πλούσια και σπάνιας ομορφιάς
Στη σελίδα της ιστορίας, ας βγούμε (φωνάζοντας)
Προχώρα όμορφη Αυστραλία!
Ας τραγουδήσουμε μετά τις πρώτες στροφές,
«Προχώρα, όμορφη Αυστραλία»
Κάτω από το λαμπερό Σταυρό του Νότου,
Με την καρδιά μας και με τα χέρια μας θα αγωνιζόμαστε
Να κάνουμε δική μας αυτήν την Κοινοπολιτεία
Φημισμένη μεταξύ όλων των χωρών
Γι’ αυτούς που διέσχισαν όλους τους ωκεανούς
Έχουμε να μοιραστούμε απέραντες πεδιάδες
Με τόλμη ας ενωθούμε όλοι μαζί
Για να προοδεύσει η ωραία μας Αυστραλία.
Ας τραγουδήσουμε μετά τις πρώτες στροφές,
«Προχώρα, όμορφη Αυστραλία!»

  • Στιχουργός: Πίτερ Ντοντς Μακόρμικ
  • Συνθέτης:  Πίτερ Ντοντς Μακόρμικ

Αυστρία: Το “Land der Berge, Land am Strome” αποτίει φόρο τιμής στα γραφικά τοπία, την πολιτιστική κληρονομιά και το πνεύμα του λαού της Αυστρίας, τονίζοντας την ενότητα, την ελευθερία και την κοινή δέσμευση προς το έθνος. (1946)

You are currently viewing a placeholder content from YouTube. To access the actual content, click the button below. Please note that doing so will share data with third-party providers.

More Information

Χώρα των βουνών, χώρα επί του ποταμού,
Χώρα των αγρών, χώρα των καθεδρικών,
Χώρα των σφυριών, με ελπιδοφόρο μέλλον!
Είσαι πατρίδα μεγάλων γιων,
Λαός προικισμένος για τις όμορφες τέχνες,
Πολυτιμημένη Αυστρία

  • Στιχουργός: Πάουλα φον Πρεράντοβιτς
  • Συνθέτης: Γιόχαν Χόλτζερ

Αφγανιστάν: Το “Millī Surūd” μεταφέρει μια βαθιά αίσθηση πατριωτισμού, αντικατοπτρίζοντας την ιστορία του Αφγανιστάν, την πολιτιστική ταυτότητα και την αποφασιστικότητα του λαού του να ξεπεράσει τις προκλήσεις και να οικοδομήσει ένα ειρηνικό μέλλον. (2006)

You are currently viewing a placeholder content from YouTube. To access the actual content, click the button below. Please note that doing so will share data with third-party providers.

More Information

Αυτή η γη είναι το Αφγανιστάν
Είναι υπερηφάνεια κάθε Αφγανού
Η γη της ειρήνης, η γη του ξίφους
Οι γιοί της είναι όλοι γενναίοι
Αυτή είναι η γη από κάθε φυλή
Γη των Μπαλούχ, και Ουζμπέκων
Παστούν, και Χαζάρα
Τουρκμένων, και Τατζίκων
μαζί τους, Άραβες και Γκογιάκ
Παμίρι, Νοοριστάνι
Μπαραχάβι, και Κιζιλμπάς
Επίσης Άιμακ, και Πασάγιε
Αυτή η γη θα λάμπει για πάντα
Σαν τον ήλιο στον γαλάζιο ουρανό
Στο στήθος της Ασίας
Θα παραμείνει σαν καρδιά για πάντα
Θα ακολουθήσουμε τον ένα Θεό
Όλοι λέμε, Ο Θεός είναι μεγάλος,
όλοι λέμε, Ο Θεός είναι μεγάλος

  • Στιχουργός: Αμπντούλ Μπαρί Τζαχανί
  • Συνθέτης: Μπαμπράκ Γουασά

Βανουάτου: Το “Yumi, Yumi, Yumi” γιορτάζει την πολιτιστική ποικιλομορφία, την ενότητα και την ανθεκτικότητα του λαού του Βανουάτου. Ο ύμνος τονίζει την εθνική υπερηφάνεια και την κοινή δέσμευση για ειρήνη, ανάπτυξη και ευημερία. (1980)

You are currently viewing a placeholder content from YouTube. To access the actual content, click the button below. Please note that doing so will share data with third-party providers.

More Information

Εμείς, εμείς, εμείς, χαρούμενα δηλώνουμε
Εμείς, εμείς, εμείς είμαστε ο λαός του Βανουάτου!

Ο Θεός μας έδωσε αυτή τη γη;
Αυτό μας δίνει λόγο να είμαστε χαρούμενοι.
Είμαστε δυνατοί, είμαστε ελεύθεροι σε αυτή τη χώρα;
Είμαστε όλοι αδέρφια.

Έχουμε πολλές παραδόσεις
Και βρίσκουμε νέους τρόπους.
Τώρα θα είμαστε ένας λαός,
Θα είμαστε ενωμένοι για πάντα.

Ξέρουμε ότι υπάρχει πολύ δουλειά να γίνει
Σε όλα τα νησιά μας.
Ας μας βοηθήσει ο Θεός, ο πατέρας μας!

  • Στιχουργός:  Φρανσουά Βινσέν Αϊσάβ
  • Συνθέτης: Φρανσουά Βινσέν Αϊσάβ

Βέλγιο: Το «La Brabançonne» αντικατοπτρίζει τους ιστορικούς αγώνες και τους θριάμβους του Βελγίου, γιορτάζοντας την εθνική ενότητα και αποφασιστικότητα. Τονίζει το πνεύμα της ελευθερίας, τονίζοντας τον πολιτιστικό πλούτο και την πολυμορφία του έθνους. (1860)

You are currently viewing a placeholder content from YouTube. To access the actual content, click the button below. Please note that doing so will share data with third-party providers.

More Information

Μεγαλοπρεπές Βέλγιο, αγαπημένη γη για πάντα,
Σου προσφέρουμε τις καρδιές μας και την ανδρεία μας.
Στο αγνό αίμα που χύσαμε για σένα, γη των προγόνων μας,
Ορκιζόμαστε με μία κραυγή ότι θα ζήσεις!
Θα ζεις για πάντα σπουδαίο και όμορφο
Και η αήττητη ενότητά σου
θα έχει σαν την αήττητη ενότητά σου
θα έχει σαν αθάνατο έμβλημα
Για τον Βασιλιά, τη Δικαιοσύνη και την Ελευθερία!
θα έχει σαν αθάνατο έμβλημα
Για τον Βασιλιά, τη Δικαιοσύνη και την Ελευθερία!
Για τον Βασιλιά, τη Δικαιοσύνη και την Ελευθερία!
Για τον Βασιλιά, τη Δικαιοσύνη και την Ελευθερία!

  • Στιχουργός: Ζενεβάλ (Λουί-Αλεσάντρ Ντεσέ)
  • Συνθέτης: Φρανσουά βαν Καμπενούτ

Βενεζουέλα: Το “Gloria al Bravo Pueblo” μεταφέρει το επαναστατικό πνεύμα της Βενεζουέλας, γιορτάζοντας το θάρρος του λαού της και τη δέσμευσή του στην ελευθερία και τη δικαιοσύνη, ενώ εκφράζει περηφάνια για τη φυσική ομορφιά του έθνους. (1881)

You are currently viewing a placeholder content from YouTube. To access the actual content, click the button below. Please note that doing so will share data with third-party providers.

More Information

Δόξα στο γενναίο έθνος
που αποτίναξε τα δεσμά,
το Νόμο που σέβεται
την ανδρεία και την τιμή.
“Κάτω τα δεσμά!”
φώναξε ο Κύριος
και ο φτωχός στην καλύβα του
εκλιπάρησε για ελευθερία.
Στο ιερό του όνομα
Εκεί έτρεμε από φόβο
Η δόλια φιλαυτία
Η οποία κάποτε θριάμβευε.
Ας βροντοφωνάξουμε δυνατά:
Κάτω η καταπίεση!
Πιστοί πατριώτες, η δυναμή σας
Είναι η ενότητα
Και από τον παράδεισο
Ο Ανώτατος Δημιουργός
Φύσηξε ένα πνεύμα που προκαλεί δέος
Στο έθνος.
Ενωμένοι με δεσμούς
Που έγιναν στον παράδεισο,
Όλη η Αμερική υπάρχει
ως Έθνος
και εάν η τυραννία
υψώσει τη φωνή της,
ακολουθήστε το παράδειγμα
που δόθηκε από τον Καράκας.

  • Στιχουργός: Βισέντε Σαλίας
  • Συνθέτης: Χουάν Χοσέ Λανταέτα

Βιετνάμ: Το “Tiến Quân Ca”, ο εθνικός ύμνος του Βιετνάμ, εκφράζει μια βαθιά αίσθηση πατριωτισμού και ανθεκτικότητας. Ο ύμνος, που μεταφράζεται ως «Πορεία των Εθελοντών», γιορτάζει την ιστορία της αντίστασης του έθνους και την αποφασιστικότητα του βιετναμέζικου λαού να επιτύχει την ανεξαρτησία και την ελευθερία. (1945)

You are currently viewing a placeholder content from YouTube. To access the actual content, click the button below. Please note that doing so will share data with third-party providers.

More Information

Στρατιώτες του Βιετνάμ, πάμε μπροστά,
Με τον καθένα που θέλει να σώσει την πατρίδα μας,
Τα βιαστικά μας βήματα ηχούν στο μακρύ και επίπονο δρόμο.
Η σημαία μας, κόκκινη με τη νίκη του αίματός μας,
φέρει το πνεύμα της χώρας μας.
Οι κλαγγές των όπλων από μακριά με το πολεμικό μας άσμα.
Το μονοπάτι προς τη δόξα περνάει από τα πτώματα των εχθρών μας.
Ξεπερνώντας όλες τις δυσκολίες, όλοι μαζί
Φτιάχνουμε τις βάσεις της αντίστασής μας.
Ασταμάτητα για τα δίκαια των λαών αφήστε μας να πολεμούμε,
Αφήστε μας να βιαστούμε να ριχτούμε στο πεδίο της μάχης!
Εμπρός! Ας προσχωρήσουμε όλοι μαζί!
Το Βιετνάμ μας είναι δυνατό, αιώνιο.
Στρατιώτες του Βιετνάμ, πάμε μπροστά!
Το χρυσό άστρο της σημαίας μας ανεμίζει
Οδηγώντας τους ανθρώπους μας, την εθνική μας γη, έξω από τη μιζέρια
και τον πόνο.
Ας προσπαθήσουμε όλοι μαζί και να πολεμήσουμε για να φτιάξουμε
μια καινούργια ζωή.
Ας σηκωθούμε και ας σπάσουμε τα δεσμά μας.
Επειδή για πολύ καιρό ανεχόμασταν το μίσος μας.
Ας είμαστε έτοιμοι για όλες τις θυσίες και η ζωή μας να είναι λαμπρή.
Ασταμάτητα για τα δίκαια των λαών αφήστε μας να πολεμούμε,
Αφήστε μας να βιαστούμε να ριχτούμε στο πεδίο της μάχης!
Εμπρός! Ας προσχωρήσουμε όλοι μαζί!
Το Βιετνάμ μας είναι δυνατό, αιώνιο.

  • Στιχουργός: Βαν Κάο
  • Συνθέτης: Βαν Κάο

Βολιβία: Το “Canción Patriótica” συμβολίζει την αναζήτηση της Βολιβίας για ελευθερία, δικαιοσύνη και ισότητα. Ο ύμνος εκφράζει την εθνική υπερηφάνεια, την ανθεκτικότητα και την αποφασιστικότητα του λαού της Βολιβίας να διαμορφώσει τη μοίρα του. (1851)

You are currently viewing a placeholder content from YouTube. To access the actual content, click the button below. Please note that doing so will share data with third-party providers.

More Information

Βολιβιανοί, ένα πιο ευνοϊκό πεπρωμένο έχει επιτέλους στέψει τους
όρκους σας και τις προσμονές σας. Αυτή η χώρα είναι ελεύθερη,
επιτέλους ελεύθερη.
Η δουλεία στην οποία πρώτα βρισκόταν έχει πια παρέλθει.
Η αναταραχή του πολέμου του χθες και ο φρικτός ήχος του πολέμου
ακολουθούνται σήμερα, σε αρμονική αντίθεση, από γλυκούς
ύμνους, της ειρήνης και της ενότητας.
Ας κρατήσουμε το ευγενικό όνομα της χώρας μας στη δοξασμένη λάμψη.
Και για μια ακόμη φορά πρέπει να ορκιστούμε στους βωμούς της
Καλύτερα να πεθάνουμε, παρά να ζούμε ποτέ ως σκλάβοι.
Αυτή η αθώα και όμορφη χώρα, που οφείλει το όνομά της στον Μπολίβαρ,
είναι η χαρούμενη πατρίδα όπου οι άνθρωποι απολαμβάνουν τα αγαθά της
καλής τύχης και της ειρήνης.
Ας ορκιστούν οι γιοι του ισχυρού Μπολίβαρ , χιλιάδες και χιλιάδες
φορές, καλύτερα να πεθάνουν παρά να δουν να εξευτελίζεται ξανά
η εξαίσια σημαία της χώρας
Αιώνιοι έπαινοι στους γενναίους πολεμιστές των οποίων ο ηρωισμός και
η δύναμη κατέκτησαν την ελευθερία και τη δόξα τις οποίες η
ευτυχισμένη Βολιβία δίκαια άρχισε να απολαμβάνει!
Ας σκορπούν τα ονόματά τους, αθάνατα πάνω στο μάρμαρο και στο χαλκό
τη δόξα τους στις μελλοντικές γενιές. Και με το συνταρακτικό τους
τραγούδι ας επαναλαμβάνουν το απλό τους κάλεσμα: Ελευθερία!
Ελευθερία! Ελευθερία!
Ρεφρέν
Ας κρατήσουμε το ευγενικό όνομα της χώρας μας στη δοξασμένη λάμψη.
Και για μια ακόμη φορά πρέπει να ορκιστούμε στους βωμούς της
Καλύτερα να πεθάνουμε, παρά να ζούμε ποτέ ως σκλάβοι.

  • Στιχουργός: Χοσέ Ιγνάσιο ντε Σανχινές
  • Συνθέτης: Λεοπόλντο Μπενεντέτο Βινσέντι

Παίζεις επιτραπέζια παιχνίδια; Αυτά είναι τα 8 παλαιότερα και κάποια παίζονται ως και σήμερα!

Μοιράσου το

ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΚΟΜΗ

YelloWizard.gr
YelloWizard.gr
YelloWizard.gr